Бурятская национальная культура и традиции
Современные буряты сформировались из различных монголоязычных групп на территории северной окраины ханства Алтан-ханов, сложившегося в конце XVI —начале XVII века. К XVII веку буряты состояли изнескольких племенных групп, крупнейшими среди которых были булагаты, эхириты, хоринцы и хонгодоры ит.д.
К началу XVII века Российская империя, завоевавшая Западную Сибирь, уже подошла к западным и северным рубежам Монгольской, но временно остановилась и стала строить там остроги и укрепления в Прибайкалье. Одновременно с приходом в 1618 г. к власти новой династии Цин активизируется внешняя политика Китая в отношении Монголии, которая оказалась в непосредственной близости с новыми владениями Российской и Китайской империй. Воспользовавшись междоусобными конфликтами между потомками династии Чингизидов в Монголии, Россия и Китай заключили договора в 1689 и 1727 гг., согласно которым Прибайкалье и Забайкалье входят в состав царской России, а остальная часть Монголии становится китайской провинцией. До 17 века по всей территории современной Монголии, Внутренней Монголии и Бурятии беспрепятственно кочевали монгольские племена. На момент присоединения территории Бурятии к России, в этом регионе в силу кочевого образа жизни оказались различные монгольские племена(хори, сартулы, сонголы, хонгодоры и т.д.), что и определило наличие различных диалектов бурятского языка, отличий в национальной одежде, обычаях и т.д. После проведения российско-монгольской (на тот моментроссийско-китайской) границы в 1729 году вышеуказанные монгольские племена, оказавшись отрезанными от основной массы монгольских племен, стали формироваться в будущий бурятский народ.
В условиях российской государственности начался процесс социально-культурной консолидации различных групп и племён, исторически обусловленный близостью их культуры и диалектов.
Важнейшее значение для развития консолидационных тенденций имело то, что в результате вовлечения бурят в орбиту новых хозяйственно-экономических и социально-культурных отношений у них стали складываться экономическая и культурная общности.
В итоге к концу XIX века образовалась новая общность — бурятский этнос. Помимо прочих в него вошлонекоторое число этнических монголов (отдельные группы халха- и ойрат-монголов), а также тюркские, тунгусские и енисейские элементы.
Каждый бурятский народ (устаревшее-племя) имеет свою национальную одежду, отличающуюся чрезвычайным разнообразием (в основном у женщин). Национальная одежда забайкальских бурят состоит из дэгэла — род кафтана из выделанных овчин, имеющего на верху груди треугольную вырезку, опушенную, равно как и рукава, плотно обхватывающие ручную кисть, мехом, иногда очень ценным. Летом дэгэл мог заменяться суконным кафтаном подобного же покроя. В Забайкалье летом часто использовались халаты, у бедных — бумажные, а у богатых — шелковые. В ненастное время сверх дэгэла в Забайкалье надевалась саба, род шинели с длинным крагеном. В холодное время года, в особенности в дороге — даха, род широкого халата, сшитого из выделанных шкур, шерстью наружу.
Дэгэл (дэгиль) стягивается в талии ременным кушаком, на который подвешивали нож и принадлежности курения: огниво, ганза (маленькая медная трубка с коротким чубуком) и кисет с табаком.
Мужчины и женщины носили круглые шапки с небольшими полями и с красной кисточкой (залаа) наверху. Все детали, цвет головного убора имеют свою символику, свой смысл. Остроконечная верхушка шапки символизирует процветание, благополучие. Серебряное навершие дэнзэ с красным кораллом на верхушке шапки как знак солнца, освещающего своими лучами всю Вселенную. Кисти (залаа сэсэг) обозначают лучисолнца. Непобедимый дух, счастливую судьбу символизирует развивающийся на верхушке шапки залаа. Узелок сомпи обозначает прочность, крепость. Излюбленным цветом бурят является — синий, который символизирует синее небо, вечное небо.
Язык
В 1923 году с образованием республики «Бурят-Монголия», официальным языком был объявлен «бурят-монгольский» язык на основе вертикального бурят-монгольского шрифта, который в силу универсальности нивелировал диалектные различия бурят и позволял носителям разных диалектов свободно понимать друг друга, что лишало возможности их противопоставления. Но в 1933 г. этот шрифт был объявлен вне закона и был запрещен. Несмотря на этот запрет язык, все еще продолжал официально носить название «бурят-монгольский язык». С 1931-1938 гг. бурят-монгольский язык был переведен на латинский шрифт. Латиница впервые наглядно показала диалектные различия бурят, но при этом бурятский язык, написанный на латинице, все еще продолжал сохранять свою монгольскую основу языка: лексику, грамматические правила, стилистику и т.д. Ситуация начинает меняться с 1939 г. с введением кириллицы, когда за основу литературного письменного языка была принята лишь разговорная форма, на которой в последующий период печатались все печатные издания на бурятском языке. Кириллица еще более выпятила диалектические различия бурят. В искусственном процессе смены шрифта были заложены все будущие проблемы бурятского языка, начиная от современных проблем стилистики, синтаксиса и лексики»литературного» языка. В 1958 году советская власть в директивном порядке переименовала республику«Бурят-Монголия» в республику «Бурятия», а фактически ликвидировала такой народ как «бурят-монголы» и объявила новый народ под названием «буряты». По понятиям советской национальной политики у каждого«нового» народа должен быть свой язык. По этой политической причине несколько диалектов были искусственно объединены под общим названием «бурятский язык». В силу искусственности самого процесса, так таковой, общепринятый бурятский язык, так и не сложился. Таким образом, «бурят-монгольский язык» в один миг по решению властей превращается просто в «бурятский язык», и официально теряет свою«монгольскую» составляющую языка . Несмотря на формальную сторону этого акта, бурятский язык фактически лишается своей фундаментальной основы, а настоящие стандарты литературного письменного языка оказываются в забвении. Многие литературные письменные формы бурят-монгольского языка были формально признаны устаревшими и по идеологическим причинам были исключены из употребления в новом «бурятском» языке.
Фольклор
Бурятский фольклор состоит из мифов, улигеров, шаманских призываний, легенд, культовых гимнов, сказок, пословиц, поговорок, загадок.
Мифы о происхождении Вселенной и жизни на земле. Улигеры — эпические поэмы большого размера: от 5 тысяч до 25 тысяч строк. Улигеры: «Абай Гэсэр», «Аламжи Мэргэн», «Айдуурай Мэргэн», «Ерэнсэй», «Буху Хаара». Содержание поэм героическое. Исполняли улигеры речитативом сказители (улигершины). Известные улигершины: Маншуд Эмегеев, Пёохон Петров, Парамон Дмитриев, Альфор Васильев, Папа Тушемилов, Аполлон Тороев, Платон Степанов, Майсын Алсыев, Ким Макаров. Сказители легенд о Гэсэре назывались гэсэршинами.
Дуунууд — песни-импровизации. Песни бытовые, обрядовые, лирические, хороводные, плясовые, застольные и другие.
Сказки трёхчленные — три сына, три задачи и т. д. Сюжет сказок с градацией: каждый противник сильнее прежнего, каждая задача сложнее предыдущей.
Темы пословиц, поговорок и загадок: природа, природные явления, птицы и животные, предметы домашнего обихода и земледельческого быта.
Литература
Буряты располагают важным письменным наследием. Это в первую очередь бурятские летописи, включающие историю и предания бурят. Буряты — единственный народ Сибири, обладающий собственными историческими письменными памятниками.
Традиционная светская литература бурят включала также ряд полубуддийских, полушаманских произведений, заключающих в себе истории знаменитых шаманов и правила почитания шаманских божеств.
Основная масса литературы бурят состояла из переводных произведений буддийской традиции. Это были в первую очередь переводы с тибетского на монгольский буддийских священных книг, трактатов по философии, медицине и т. д. и Данджур — энциклопедия более чем в 200 томов. Главными очагами литературной деятельности являлись монастыри-дацаны, при которых состояли ученые-переводчики. Многие из дацанов были оборудованы библиотеками и типографиями, где книги печатались ксилографическим способом.
После революции началось формирование бурятского литературного языка на основе латиницы, а затем кириллицы и хоринского диалекта. Это означало разрыв с предыдущей литературной традицией. При этомшло освоение европейских литературных форм и массового светского образования на русском и на бурятском языках.
В 1922 году был издан первый сборник стихов Солбонэ Туя (П. Н. Дамбинов) «Цветостепь». Первые бурятские повести написал Ц. Дон (Ц. Д. Дондубон): «Луна в затмении» (1932 год), «Отравление от брынзы» (1935 год).
В конце 1930-х бурятские писатели начинают писать книги для детей и литературно обрабатывать народные сказки. Это в первую очередь литературные сказки Б. Д. Абидуева: «Сказка о козленке Бабане», «Оседлавший тигра», «Шалай и Шанай», «Котий Батор», «Летучая мышь», «Храбрый козленок Бабана». Вслед за ним начинают выходить сказки А. И. Шадаева и др.
В 1949 году в Улан-Удэ публикуется первый бурятский роман «Степь проснулась» Ж. Т. Тумунова. За нимпоследовали романы X. Намсараева «На утренней заре» (1950 год), Ч. Цыдендамбаева «Доржи, сынБанзара» (1952 год), «Вдали от родных степей» (1956 год). Ж. Т. Тумунов в 1954 году написал свой второй роман «Золотой дождь».
В XXI веке стала известной писательница В. П. Алагуева. Она направила свои силы на то, чтоб рассказать»детям о родной земле».
Музыка
Народное музыкальное творчество бурят представлено многочисленными жанрами: эпическими сказаниями(улигер), лирическими обрядовыми, танцевальными песнями (особенно популярен танец-хоровод ёхор) и другими жанрами. Ладовая основа — ангемитонная пентатоника.
Национальные праздники
Мистерия Цам в дацане Хамбын-Хурэ
Сагаалган — Праздник Белого месяца (Новый год). Это один из наиболее известных праздников монголоязычных народов, который приурочивается к началу Нового года по старинному монгольскому солнечно-лунному календарю.
Праздник Сагаалган восходит к древним национальным и религиозным традициям монгольских народов. Он является символом обновления человека и природы, открытости и чистоты помыслов, надежды и добрых ожиданий.
Название происходит от слова «Сагаан» — белый. Сагаалган в старину считался праздником молочных продуктов и отмечался осенью. В это время заканчивалось приготовление впрок молочных продуктов, которые и употребляли на праздниках. Один из потомков — держателей трона Чингис-хана перенёс время празднования Нового года с осени на конец зимы.
Сурхарбан — Праздник лета. бурятский спортивный народный праздник. Древнее название — «Эрын гурбан наадан» («Три игры мужей»).
«Сур-харбан» с бурятского языка переводится как «стрельба в сур» — кожаную мишень. Мишени для стрельбы из лука делали из кожаного ремня — «сур». Потом это название перенесли на другие мишени из кожи, а соревнования по стрельбе в сур — Сур-харбан — стало названием всего праздника.
Изначально возник как общественный суд. В настоящее время проводится ежегодно в первое воскресенье июля — после завершения весенних сельскохозяйственных работ.
Кроме стрельбы из лука проводятся соревнования по бурятской борьбе и скачки. Во время праздника исполняется танец ёхор.
Для стрельбища выбирали ровное место и расставляли вплотную друг к другу «суры» — комки шерсти, обшитые кожей. Победителем считался тот, кто выбивал больше мишеней. Стрельба велась с дистанции 30 луков и 20 луков. Лук имел длину около 160 см.
После стрельбы проводились соревнования баторов (борцов). Правила борьбы у хоринских и агинских бурят различались. У хоринцев в борьбе проигравшим считался тот, кто дотрагивался рукой или коленом земли. У агинцев соперника надо было повергнуть на лопатки. Агинцы боролись на кушаках, за которые держались во время схватки. Весовых категорий не существовало. Победитель исполнял танец орла, в награду получал живого барана, которого уносил на руках. В конце соревнований лучший батор вызывал на состязание всех желающих.
Скачки проводились на дистанции 3-4 километра. Лошадей специально готовили к скачкам за несколько недель до праздника. Занимались этим опытные ладильщики. Наездниками (хулэк) были подростки, которые находились при ладильщиках. Хороший наездник погонял коня двумя плетьми, опустив уздечку. На финише лошадей ловили специальные люди. После скачек произносилась хвала коню — победителю.