Арский Музей букваря
Вы помните свой букварь? Если увидите – непременно узнаете его и волна тёплых детских воспоминаний вернёт вас в первый класс, когда деревья были большими, а вы читали по слогам: «Ма-ма мы‑ла ра-му»…
Сейчас у первоклашек буквари другие. Потому что этот вид учебника, оказывается, в зависимости от перемен в общественной и политической жизни страны менялся каждые 20–30 лет. А вот появившийся в 1965 году татарский букварь – алифба – живёт более 50 лет. Его разработали супруги-педагоги Салей Вагизов и Рамзия Валитова. Судьба этой семьи настолько трагична, что поневоле удивляешься, как после всех потрясений, выпавших на её долю, появился такой светлый, понятный и ставший родным для детей разных поколений учебник.
В Арском педагогическом училище, в Музее букваря, многие годы хранят светлую память о создателях алифбы.
ВСЕМИРНАЯ СЛАВА
Арский Музей «Алифба» – единственный во всём мире, утверждают его сотрудники. Поэтому сюда приезжают гости из Норвегии, Финляндии, Германии, Франции, Италии, США, Китая и других стран. Первым делом туристы начинают искать буквари на своих родных языках. Если находят, то радуются как дети.
– Да, слава музея распространилась далеко за пределы республики, – с гордостью говорит Дамир Тазиев, директор музея. – Есть люди, которые приезжают к нам специально. Так, в прошлом году у нас побывал министр образования Ингушетии. Он сказал, что узнал о музее в интернете. Спросил, есть ли у нас букварь на ингушском языке. Когда я отыскал нужный, он очень обрадовался: «Это же букварь, по которому я учился писать и читать!»
НА 65 ЯЗЫКАХ
Сегодня в музее хранятся буквари на 65 языках. Когда 20 лет назад решили организовать этот музей, никто и подумать не мог, что он будет так востребован. Начало благородному делу положили авторы татарского букваря – Салей Вагизов и Рамзия Валитова. Когда они уходили на заслуженный отдых, подарили Арскому педучилищу свои труды, в том числе и букварь. Преподаватели училища посоветовались и решили создать Музей «Алифба».
– И все работники училища занялись поиском букварей на разных языках, – рассказывает Дамир Тазиев. – Директор училища Хусаин Хайруллин разослал письма в автономные республики с просьбой прислать им свои буквари: «Решили открыть музей букваря. Просим отправить на этот адрес букварь на вашем родном языке». И сам в качестве подарка отправлял букварь на татарском языке. Откликнулись многие: друг за другом начали приходить в Арск учебники. Таким образом удалось собрать около двадцати букварей.
Начатое 20 лет тому назад дело продолжается и ныне. Каждый, кто бывает за границей, первым делом старается отыскать букварь на языке народа той страны, в которой он пребывает. Особенно активно работает в этом направлении директор Арского педагогического колледжа им. Г. Тукая Лилия Мусина. Где бы она ни находилась, везде ищет и находит новый экземпляр для музея.
Каждый год музей принимает около полутора тысяч посетителей. Приезжают туристы из разных стран, регионов России, близлежащих деревень и сёл.
– Наш музей – это не просто Музей букваря. Собранные здесь экспонаты рассказывают, как наши бабушки и дедушки получали знания, – продолжает свой рассказ наш гид. – Вот посмотрите, первый букварь на татарском языке, созданный Сагитом Хальфиным в 1778 году. А вот это букварь на русском языке, изданный в 1634 году Василием Бурцовым в Москве. Конечно, это всё копии. Но это наша история. Из нашего музея можно отправляться в путешествие в историю грамотности разных народов. Как известно, раньше шакирды выбирали те медресе, где преподавали хорошие учителя. Например, известный богослов Габдуннасыр Курсави, после того как получил знания в Бухаре, вернулся в родное село Корса Арского района и основал медресе. Сюда начали стекаться люди со всей округи. Ещё одно сильное медресе существовало в деревне Ташкичу. Образованные учителя работали и в других регионах. В нашем музее хранятся учебные пособия, копии учебников тех времён. Об этом мы рассказываем нашим гостям.
– Наш музей – это не просто Музей букваря, – говорит Дамир Тазиев. – Собранные здесь экспонаты рассказывают, как наши бабушки и дедушки получали знания.
Илзида Саттарова знакомит с музейными экспонатами.
«ОТРЕКИСЬ ОТ МЕНЯ»
Имена авторов татарского букваря – Салея Вагизова и Рамзии Валитовой – известны всему татарскому миру, ведь сколько поколений детей учились писать и читать по этому учебнику. Их судьба не может оставить никого равнодушным. Салей родился в деревне Байтуган Камышлинского района Самарской губернии. Он очень рано остался без отца. Когда умер отец, ему не было ещё и пяти месяцев.
Мама с ребёнком собралась уходить из дома мужа, но строгая свекровь сказала: «По канонам шариата ребёнок должен расти в доме мужа». Так Салей остался у бабушки. Но её здоровье быстро ухудшалось, и она отдала внука бездетной паре на воспитание. С того дня Сулейман Халиуллин стал Салеем Вагизовым. До семнадцати лет он жил в приёмной семье.
А Рамзия Валитова выросла в Стерлитамакском детском доме в Башкортостане. Сироты встретились в Казанском педагогическом институте. На последнем курсе молодые поженились. В 1937 году по направлению они отправились работать в Арское педагогическое училище. Молодой семье дали скромное жильё, где родились друг за другом дети – Камиль и Римма.
А потом началась война. В 1942 году Салея Вагизова без особых медицинских проверок отправили на фронт. Из‑за плохого зрения он не мог стрелять, поэтому ему поручили подносить снаряды. В боях под Харьковом отряд попал в окружение. Начались годы плена. После освобождения Салея судили как предателя родины и отправили отбывать срок в тюрьму на десять лет. Рамзия с двумя детьми два года подряд ездила к мужу в лагерь, который находился на реке Печоре. А затем её как жену предателя выгнали с работы, лишили квартиры. Жили у знакомых, перебивались как могли. Однажды женщине пришло письмо от мужа, где он просил: «Рамзия, откажись от меня. Напиши, что отрекаешься от мужа-предателя. Поменяй фамилию. Иначе не будет тебе жизни. Подумай о детях… А я здесь как-нибудь потерплю, не переживай…» Рамзия Валитова так и сделала. Её восстановили на работе, вернули жильё.
Салей Вагизов, отсидев весь срок, вернулся к семье в Арск. На работу его не брали: районное руководство опасалось принимать бывшего осуждённого. Салей перебивался случайными заработками. Позже ученик, который работал в руководстве района, устроил его учителем в Мендюшскую школу Арского района. А через пять лет супруги смогли вернуться преподавать в Арское педагогическое училище.
ПАПА И МАМА ТАТАРСКОГО БУКВАРЯ
В те годы Министерство просвещения ТАССР объявило конкурс на учебник «Алифба». Супруги решили принять участие в конкурсе. Рукописный вариант учебника они с трудом смогли сдать в конкурсную комиссию в Казани. Рукопись не хотели принимать, мотивируя отказ тем, что учебники должны писать учёные, а не какие‑то там деревенские учителя. Но всё‑таки взяли, и среди десятков работ именно учебник «деревенских учителей» стал самым лучшим! В 1965 году букварь был издан и отправлен во все школы республики. Позже Салей Вагизов и Рамзия Валитова создали 43 учебника и учебных пособия.
О супругах, которые, несмотря на все жизненные невзгоды, остались верны друг другу и своей работе, жители Арска и сегодня вспоминают с особой теплотой. После всех перенесённых испытаний судьба подарила им долгую жизнь: Рамзия прожила 91 год, а Салей дожил до 96 лет. Экспонаты в Музее «Алифба» расположены в трех залах. Самое большое помещение отведено авторам татарского букваря. Здесь всё рассказывает о жизни и деятельности «папы и мамы татарского букваря».
ФАКТЫ О БУКВАРЕ
Первый славянский букварь был издан в городе Львове русским первопечатником Иваном Фёдоровым. Единственный экземпляр этого пособия, которое состояло из 40 страниц по 15 строк, хранится в Гарвардском университете. (По некоторым причинам букварь Фёдорова не пользовался особой популярностью в России.) Многие века в татарских семьях Коран считался основным учебником. Первый татарский букварь был составлен Сагитом Хальфиным в 1778 году. Именно в эти годы в 1‑й Казанской мужской гимназии открылись классы, где изучали татарский язык. Букварь Хальфина был издан в типографии Московского университета и в течение нескольких десятилетий оставался единственным пособием по обучению письму и чтению на татарском языке. Начало XX века считается периодом подъёма духовной жизни татарского народа. Тогда стали открываться курсы подготовки учителей. Здесь получали образование и мужчины, и женщины.
Много внимания уделялось изданию новых учебников. В татарском букваре стали появляться рисунки из русского букваря. Правда, горячие споры о том, что в татарских букварях изображения неуместны, продолжались. Но авторы всё равно сопровождали тексты рисунками. 26 декабря 1919 года был издан декрет о том, что отныне всё население страны с 8 до 50 лет обязывалось обучиться грамоте на родном или русском языке – по своему желанию. В 1928 году вместо существующей арабской графики вводится латинская графика. Она называлась яналиф. В яналифе насчитывалось 33 буквы. Так продолжалось до 1938 года, пока не появился букварь на кириллице. Мухитдин Курбангалиев вошёл в историю как автор трёх букварей, которые учили детей арабской, латинской графике, а затем кириллице.
Автор: Руфия Фазылова
Фото: Лилиана Валитова
Журнал "Татарстан", 2019.
Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа