Азербайджан — страна древней культуры и традиций

Азербайджан — страна древней культуры и традиций

Этимология названия «Азербайджан» имеет древнее происхождение. Известно, что большинство населения, проживающего на этой территории еще до нашей эры, являлись огнепоклонниками. Так, согласно одной версии, название произошло от слова «Азер», что означает огонь, пламя. Согласно другой версии, название страны происходит от сочетания слов «аз» и «эр», употреблявшихся в древние времена на территории Азербайджана. В тюркских языках слово «аз» имеет такие значения, как «хорошее чаяние», «удачная судьба», а «эр (храбрый) мужчина», «сын храбреца», «хранитель огня».

Азербайджан — страна древней культуры и традиций. Переселившиеся сюда огузские племена на протяжении веков на этой территории ассимилизировались с местным населением, имевшем глубокие культурные корни и, в свою очередь, обогатили эту культуру общетюркскими традициями. Талант и творческое наследие нашего народа олицетворены в «Китаби-Деде Горгуд», «Огузнаме», «Кёроглу» и многих других эпических памятниках.

Эта благодатная, щедрая и ласковая земля была колыбелью многих мыслителей, философов, ученых, поэтов, архитекторов, музыкантов, художников. По преданию Зардушт (Зороастр) появился на свет на этой земле. Азербайджанская земля подарила человечеству таких гениев, как Низами Гянджеви, Хагани Ширвани, Бахманяр, Насими, Фюзули, Насираддин Туси, Шах Исмаил Хатаи, Молла Панах Вагиф, А.Бакиханов, М.Ф.Ахундов, М.А.Сабир, Дж.Мамедкулизаде, Гусейн Джавид, Дж.Джаббарлы, Самед Вургун, Алиага Вахид, Расул Рза.

Живописная природа страны нашла свое отражение в художественных полотнах Саттара Бахлулзаде, Таира Салахова, Тогрула Нариманбекова, Микаила Абдуллаева и других талантливых мастеров кисти.

Музыка, мугамы вдохновили таких выдающихся композиторов, как Узеир Гаджибеков, Муслим Магомаев, Кара Караев, Фикрет Амиров, Ниязи, Ариф Меликов на сочинение произведений, сегодня звучащих во всем мире, подарили нам таких певцов, обладающих волшебным, чарующим голосом, как Бюльбюль, Рашид Бейбутов.

Знаменитые азербайджанские ковры словно вобрали в себя все цвета, краски природы, все нашу богатую историю. Сегодня они, подобно волшебным коврам, не зная границ времени и пространства, доходят до самых дальних стран. Во многих музеях мира хранятся образцы декоративного искусства, созданные азербайджанскими мастерами по металлу, керамике, шелку и дереву.

Наука и просвещение Азербайджана имеют многовековую историю. Учрежденный в 1919-ом году Бакинский Государственный Университет, институты созданной в 1945-ом году Академии Наук Азербайджана сыграли исключительную роль в развитии науки, образования и культуры в республике и дали миру плеяду известных ученых в различных областях. Десятки вузов и техникумов, тысячи школ, колледжей и лицеев — вот панорама системы образования сегодняшнего Азербайджана.

Одной из проблем, решаемых учеными республики, является защита и сохранение экологии Каспийского моря, различных регионов Азербайджана. Благодаря усилиям ученых созданы десятки заповедников — Гызылагачский, Ширванский, Закатальский, Аггельский, Гирканский и др. На протяжении десятилетий промышленность страны представляли нефтедобыча, химическая промышленность, металлургия, машиностроение, а сельское хозяйство — хлопководство, виноградарство, овощеводство и животноводство.

 Территория Азербайджана

86.6 тыс. км2 (12% леса, 1.7% водный бассейн, 54.9% пахотнопригодные земли, в том числе, 31.1% луга и пастбища, 31.4% другие земли). Страна находится между 44° и 52° восточной долготы, 38° и 42° северной широты, Баку находится на 40° параллели. Расстояние от Баку до северного полярного круга 5550 км, расстояние до экватора 4440 км. Государственные границы: на юге с Ираном 765 км и с Турцией 15 км, на севере с Россией 390 км, на северо-востоке граница с Грузией составляет 480 км, на западе с Арменией 1007 км.

Население  Азербайджана

По данным Государственного комитета статистики Азербайджана, включая Азербайджанскую Республику, в 70 странах мира проживает около 50 миллионов азербайджанцев. Как известно проживающие на исторической земле сограждане ставшие гражданами иностранных государств без осуществления каких-либо фактов эмиграций, исключительно в результате изменений границ, произошедших в ходе общественно-политических событий — этнические азербайджанцы, проживающие в приграничных с Азербайджаном районах Ирана, Грузии и Российской Федерации не считаются диаспорой.

В начале 2014 года население Азербайджанской Республики достигло 9 млн. 477,1 тыс. человек.

Азербайджанский язык

Азербайджанский язык — язык азербайджанцев, относится к огузской подгруппе юго-западной ветви тюркских языков, но имеет черты, свойственные языкам кыпчакского ареала; лексика и фонетика испытали огромное влияние персидского и арабского языков. Является государственным языком Азербайджана и одним из государственных языков Дагестана. Кашкайское наречие также является диалектом азербайджанского языка, который, однако, уже несколько столетий территориально оторван от ареала азербайджанского языка и развивается самостоятельно. Также диалектом азербайджанского языка считается язык туркоман Ирака ввиду близкой родственности этих языков. Распространен в Иране, Азербайджане, Ираке, России (особенно в Дагестане), Грузии, Турции, Сирии, Украине. Общее число говорящих 50 млн. человек.

Азербайджанский язык своими корнями восходит к языку огузских племен Центральной Азии VII-X веков, ставшим языком-предшественником для ряда современных тюркских языков. Малочисленные тюркские племена и народы начали населять часть территории нынешнего Азербайджана со времен Средневековья (хазары, булгары, кипчаки (половцы) и т.д.), но большая масса тюрок-огузов пришла в Закавказье с сельджукскими завоеваниями в XI-XIII веках. Азербайджанский язык оформился на территории Азербайджана на основе огузских и кыпчакских племенных языков с преобладанием огузских элементов.

Развитие литературного языка

В истории развития азербайджанского литературного языка тюрколог и этнограф Н. А. Баскаков отмечал три периода: 1) с XI-XIII вв. по XVI в.; 2) с XVI по XIX вв.; 3) со 2-й половины XIX в. до Октябрьской революции и после Октябрьской революции.Литературный азербайджанский язык начал формироваться и входить в оборот с развитием поэзии на этом языке. Как писали Хасан Джавади и K. Burrill письменная, классическая азербайджанская литература берёт своё начало после монгольского завоевания. С конца XIII-начала XIV вв. начинает развиваться поэзия. Одним из ранних авторов, от которых дошли литературные произведения, является живший в конце XIII века шейх Гасаноглы Иззеддин («Пур Гасан»).

Поэт конца XIV-начала XV веков Насими создал первые шедевры азербайджанской поэзии, заложив основы азербайджанского литературного языка. Для обогащения литературного языка он широко пользовался притчами, изречениями, примерами, идиомами из народно-разговорного языка и устного народного творчества. Владея арабским и персидским языками, Насими старался приспособить их к нормам азербайджанского языка. Например, персидское выражение «аб-хаят» («вода-жизнь»), он передавал как «хаят-абы» («вода жизни»), а «дили-хасте» («душа больная») — как «хасте конул» («больная душа»). Большой и значительный вклад в развитие литературного азербайджанского языка и литературы внёс шах Исмаил, писавший свои стихи под псевдонимом Хатаи. По замечанию М. Джавадовой, исследовавшей лексику шаха, Хатаи «сыграл важную роль в формировании, утверждении и обогащении азербайджанского литературного языка в первой четверти XVI в. Он был умелым мастером по использованию всех тонкостей азербайджанского языка и его словарного фонда. В этом отношении особенно ценным представляется его сочинение «Дех-намэ», которое по своим словарным особенностям является одним из примерных сочинений в истории нашего языка». Шах Исмаил покровительствовал литераторам и собрал при дворе поэтический бомонд, в числе которых были творившие на азербайджанском языке Хабиби, Сурури, Матеми, Шахи, Гасими, Кишвери.

Вплоть до присоединения к России письменный литературный язык развивался в двух областях: в Южном Азербайжане (с центром в Тебризе) и Ширване (с центром в Шемахе). В связи с этим в различной литературе (научной, художественной, религиозной), издаваемой в те времена в Южном Азербайджане, преобладали элементы диалектов этого региона, а в Ширване — элементы диалектов ширванской группы. Уже в середине XIX века на базе бакинского и шемахинского диалектов оформился современный литературный азербайджанский язык. Если принять во внимание, что значение персидского языка уже становилось более затруднительным среди мусульман Кавказа и уже развивалась новая литература на местном азербайджанском языке, необходимость созданной в 1852 году «Хрестоматии» Мирзы Шафи и Григорьева, дававшей на живом и понятном языке образцы лучших произведений русской, азербайджанской и персидской литературы, становится очевидной. Стоит отметить также, что ещё к началу 1852 года у Григорьева и Мирзы Шафи был уже закончен «татарско-русский» словарь.

XX век: современный статус

В мае 1918 года на территории юго-восточного Закавказья была провозглашена независимая Азербайджанская Демократическая Республика (АДР). В новообразованном государстве в начале не было общего подхода какой язык должно быть государственным — турецкий или азербайджанский, но уже 27 июня государственным языком АДР был провозглашён тюркский (азербайджанский) язык. Он распространился также на территориях, находящихся в составе Османской империи. 16 августа 1920 года Азревком издал Декрет «о преподавании языков в школах 1 и 2 ступени», установив тюркский (азербайджанский) язык одним из обязательных для преподавания с первого года обучения в школах 2 ступени (шестой год обучения) по 4 недельных часа.

В Персии (Иран), пришедшая на смену Каджарам династия Пехлеви запретила использование азербайджанского языка в образовании, прессе и делопроизводстве. Однако ситуация изменилась, когда в конце 1941 года советско-английские войска вторглись в Иран, оккупировав север и юг страны. На территории, занятой советскими войсками, образовалось Национальное правительство Азербайджана, которое 6 января 1946 года объявило азербайджанский язык государственным языком Южного Азербайджана. С падением Национального правительства запрет на публичное использование азербайджанского языка был возобновлён. Однако после исламской революции 1979 года была принята новая конституция, которая в ст. 15 провозгласила, что «местные национальные языки могут свободно использоваться наряду с персидским языком в прессе и иных средствах массовой информации, а также для преподавания национальных литератур в школах».

Другим важнейшим событием второй половины XX века в истории языка стало обретение им статуса государственного в Советском Азербайджане. 21 августа 1956 года был принят закон о дополнении Конституции Азербайджанской ССР 1937 года статьей о государственном языке, объявившей азербайджанский язык государственным языком в республике. Ст. 73 следующей Конституции Азербайджанской ССР 1978 года также провозгласила его государственным языком республики. После обретения Азербайджаном независимости, азербайджанский язык был объявлен государственным языком Азербайджанской Республики.

Название

В дореволюционной России все тюркские языки, в том числе азербайджанский, именовали просто татарскими языками. Встречается также «закавказский татарский». Некоторый отход от такого наименования можно наблюдать уже в начале XIX века. Так, в своём письме от 1831 года к Н. А. Полевому русский писатель А. А. Бестужев-Марлинский пишет, что ему не удалось нигде найти «адербиджано-татарского» словаря. Впервые научно обосновал и употреблял термин «азербайджанский язык» востоковед и первый декан Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета Мирза Казембек в первой половине XIX века, причём он писал «адербиджанский». В 1852 году поэт Мирза Шафи Вазех в сотрудничестве с учителем восточных языков Тифлисской гимназии Ив. Григорьевым составил так называемую «Татарскую хрестоматию Адербейджанского наречия». В 1859 году был написан, а в 1861 году в Петербурге издан «Учебник татарско-адербейджанского наречия», составленный учителем Восточных языков при Новочеркасской гимназии Мирза Абулгасаном Везировым. За более верное название языка стали ратовать отдельные представители интеллигенции. В XIX-начале XX века употреблялось также название азербайджано-татарский язык, но оно было отброшено и заменено последовательно терминами: тюркский, азербайджанско-тюркский и азербайджанский.

Азербайджанская письменность

На протяжении ХХ века письменность азербайджанского языка менялась четырежды. Изначально в основе азербайджанской письменности лежал арабский алфавит. Еще 1873 году на основе латинского и русского алфавитов азербайджанский писатель-просветитель и философ-материалист Мирза Фатали Ахундов составил алфавит, полностью заменявший силлабический арабский и приспособленный к звуковым особенностям азербайджанского языка. Вопрос о латинизации азербайджанского языка поднимался и в 1906 году.

Однако лишь после окончания гражданской войны в России и установления советской власти на Кавказе и в Средней Азии, началась борьба за латинизацию арабского алфавита. Пионером латинизации в СССР является Азербайджан. В 1925 году в Баку был основан Всесоюзный центральный комитет нового алфавита (ВЦКНА) во главе с председателем ЦИК Азербайджанской ССР Самед Ага Агамалы оглы. На I Всесоюзном тюркологическом съезде, состоявшемся в марте 1926 года в Баку, было принято решение о поэтапной латинизации всех тюркских языков.

К 1929 году арабский алфавит был заменён яналифом на основе латиницы (планировалось ещё во времена независимости АДР в 1918-1920 гг.), в 1939 была введена кириллица (процесс кириллизации затронул все тюркские языки СССР), а в 1958 году этот алфавит был реформирован, что обеспечило его большую приспособленность к нуждам азербайджанского языка. В 1991 году алфавит был переведён на латинскую основу, отличающуюся от первичного варианта 1929-39 гг., но приближенной к орфографическим нормам турецкого языка.

В настоящее время используется несколько вариантов письменности — на основе латиницы в Республике Азербайджан, на основе арабского письма в Иранском Азербайджане и на основе кириллицы в Дагестане. Хотя азербайджанская письменность на основе арабского алфавита по-прежнему широко распространена в Иране, но c недавнего времени и там получил некоторое распространение латинский алфавит, используемый в Азербайджанской республике.

Азербайджанская литература

Огузский героический эпос «Китаби Деде Коркуд» в окончательно оформившемся виде относится к XI-XII векам, хотя восходит к обще-огузской литературной традиции более ранней эпохи, и является общим литературным достоянием турок, узбеков, туркмен и некоторых др. тюркских народов.

Литературный азербайджанский язык начинает формироваться параллельно с формированием азербайджанской народности. Литература на языке азербайджанских тюрков формировалась в XIV-XV веках. Самый ранний сохранившийся памятник авторской литературы на азербайджанском языке относится к XIV веку — это две газели Иззеддина Гасаноглы. Современный литературный азербайджанский язык сформировался с середины XIX века, благодаря ряду прогрессивных литературных деятелей и просветителей (М. Ф. Ахундов, Д. Мамедкулизаде, М. А. Сабир); новый этап в его развитии связан с созданием Азербайджанской Демократической Республики в 1918 г и консолидацией нации. Газеты и книги на азербайджанском языке издаются с 1820-1830 гг.

Современное состояние

Азербайджанский язык является государственным языком Азербайджана и одним из официальных языков Республики Дагестан (Россия). 18 июня 2001 года президент Азербайджана Гейдар Алиев подписал Указ «О совершенствовании применения государственного языка», согласно которому, с 1 августа 2001 года повсеместно осуществлялся переход азербайджанского алфавита на латинскую графику. Указом же Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года был учрежден «День азербайджанского алфавита и языка». Согласно этому Указу ежегодно 1 августа отмечается в Азербайджане как День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка.

Профессор арабского языка и литературы Каирского университета Хани ас-Сиси, выступая в 2009 году в Азербайджанской дипломатической академии на тему «Арабские корни азербайджанского языка», отметил, что в азербайджанском языке около 10 000 слов с арабскими корнями, причём сегодня в азербайджанском языке сохранились умершие арабские слова и выражения, которые уже не используются арабами.

Источник: Портал Ассамблеи и Дома Дружбы народов Татарстана