«Вперед, на врага!»

Кто из татарских писателей прошел три войны. 

«Вперед, на врага!» Так называлась фронтовая газета, которую выпускали эти ребята в военных гимнастёрках. Один из них – военкор Афзал Шамов, единственный из татарских писателей, который прошёл три войны. Его военными путями-дорогами в День Победы прошёлся «Татарстан».

 

 

1

ТРИЖДЫ ДОБРОВОЛЕЦ

Афзал Шамов родился в деревне Танаево Свияжского уезда Казанской губернии в 1901 году. Вместе со значением своего имени (Афзал в переводе с тюркского и татарского языков означает «самый лучший, самый достойный, самый дорогой») получил и все эти качества в придачу. Они очень пригодились ему в грядущей военной жизни, ведь военная биография Афзала началась в 18 лет, в 1919 году, когда он вступил добровольцем в Красную Армию. Нёс службу Афзал в 15-й стрелковой бригаде Первого Казанского пехотного полка, затем там же учительствовал – ликвидировал неграмотность у красноармейцев, был курсантом Первых Казанских мусульманских пехотных командных курсов. Тогда же были опубликованы его первые рассказы.

27 мая 1920 года, при подписании декрета об образовании Татарской АССР, курсант Шамов стоял в роте почётного караула. А в августе 1920 года добровольно ушёл на Гражданскую войну. Крещение огнём он получил в сражениях против белополяков, освобождая Киев, затем на Перекопе ходил в штыковые атаки против отборных войск барона фон Врангеля в составе 3-й Киевской бригады Сводной курсантской дивизии, которую командарм Южного фронта товарищ М. В. Фрунзе называл «красой и гордостью Красной Армии». Бандам Махно от него тоже досталось, гонялся за ними Шамов по степям Украины…

1921-й и 1922 год прошли для красноармейца Шамова в роте охраны Татарского центрального исполнительного комитета и Совета народных комиссаров.

5

Относительно мирное время в жизни Афзала – студенчество в Московском университете и последующая работа в Таткнигоиздате. А затем снова война. На сей раз – Великая Отечественная. 9 февраля 1943-го Афзал Шамов вновь добровольцем ушёл на фронт. Теперь он – военный корреспондент красноармейской газеты «Алга, дошман өстенә!» («Вперёд, на врага!». Перевод с татарского. – Ред.) сначала Калининского, а затем Первого Прибалтийского фронтов. Боевой путь редакции оказался длиной в 1295 километров – от Москвы до Балтийского моря, через города Калинин, Ржев, Смоленск, Великие Луки, Витебск, Полоцк, Паневежис, Шауляй, Мемель (ныне Клайпеда), Кёнигсберг (ныне Калининград), Пиллау (ныне Балтийск).

2

ЧЕРЕЗ ТРИ ВОЙНЫ

Последний номер газеты «Алга, дошман өстенә!» вышел 5 июня 1945 года. Всего на татарском языке было выпущено 308 номеров.

В июне 1945 года редакцию газеты в спешном порядке перевели в Забайкало-Амурский военный округ, где начала выходить газета «Суворовский натиск» на татарском языке. С началом боевых действий, в ночь с 8 на 9 августа 1945 года, военкор Шамов снова на войне. Теперь его путь лежит по безлюдным степям и песчаным барханам Монголии, через горы Большого Хинганского хребта и пологие склоны Восточно-Маньчжурских гор, через города Ванемяо, Таонань, Мукден, Чанчунь, Харбин. После разгрома главных японских сухопутных сил – Квантунской армии и безоговорочной капитуляции Японии газета выходила в Чанчуне до 9 ноября 1945 года. Затем редакция газеты через Харбин – Хайлар – Каримово прибыла в Хабаровск. Здесь Афзал Шамов – ответственный секретарь красноармейской газеты Забайкало-Амурского военного округа, где служил до конца апреля 1946 года.

Не каждому в жизни «повезло» пройти три войны. Много раз приходилось смотреть в лицо смерти, но смерть боится храбрецов. Боевые награды Афзала Шамова именно за храбрость: орден Красной Звезды и орден Отечественной войны II степени, медали: «За боевые заслуги», «За взятие Кёнигсберга», «За победу над Германией», «За победу над Японией».

ДНЕВНИК ВОЕНКОРА

С 1917 года Афзал Шамов вёл дневник, и на Отечественной войне не расставался с фронтовыми тетрадями. Их четырнадцать – стареньких, потрёпанных, пожелтевших от времени. Дневники писались в траншеях и землянках переднего края, на огненных позициях батарей и в танковых засадах, на полевых аэродромах и у походного солдатского костра…

Заглянем в один из них. Это записи января 1944 года. За этот месяц он побывал во многих частях, беседовал со многими командирами и рядовыми героями названных потом великими сражений, опубликовал почти шестьдесят очерков, репортажей, заметок, интервью, статей… Работу свою описывает кратко и ёмко, по-военному. А может, на большее просто не хватало человеческих сил…

«1944 год, январь. Первый Прибалтийский фронт. В редакции нас четверо: редактор – журналист Мингаз Гимадеев, военный корреспондент-организатор – Шамов, литературный сотрудник – переводчик – Абдулла Ахмет и корректор – Фазыл Басыров. Работаем без отдыха, не имея возможности нормально поспать. Только иногда в типографии можем немного вздремнуть. Вся тяжесть газеты на Абдулле и мне: и заметки, и репортажи, и очерки пишем сами, нужный для этого материал сами добываем под огнём на переднем крае; сами переводим на татарский язык и приказы Главнокомандующего, и важные статьи, помещённые во фронтовой газете на русском языке, – всё переводим сами. Наш редактор исполняет только редакционные обязанности. Вся чёрная работа в наших руках. Короче, мы сами и гармонисты, и певцы, и танцоры. Газета выходит два раза в неделю на четырёх страницах. До войны в такой газете работало около 20 человек…»

КАПИТАН А. ТАУГИЛЬДЕ

На страницах фронтовых газет военкор Афзал Шамов стремился передать всю глубину переживаний человека на войне: жажду жизни, любовь к близким и родной природе, осознание враждебности войны всему живому. Многие свои очерки, публицистические статьи, заметки Шамов подписывал псевдонимами – капитан А. Таугильде, А. Шигабутдинов, Ш. Афзалов и другими. Ответное письмо воинов-татар Первого Прибалтийского фронта трудящимся Татарстана было написано в декабре 1944 года также рукой капитана Афзала Шамова.

Одновременно он много писал и для периодической печати, и для радио Татарии. «Его фронтовые очерки и рассказы – живые, волнующие страницы Великой Отечественной войны. Они как художественная летопись героического подвига советских людей. Эти произведения никогда не потеряют своей художественной и эстетической ценности», – писал о военкоре Шамове профессор Казанского университета Гази Кашшаф.

ТРУДОВЫЕ ОРДЕНА

Тысячи километров пройдены по дорогам войны. Вместе с действующей армией, в пургу и зной, по лесам и болотам, по пояс в ледяной воде, с ночёвками в сугробах, таща на себе орудия в осеннюю распутицу, рядом с солдатами и офицерами шагали сотни военкоров фронтовых газет.

После войны Афзал Шамов был председателем Союза советских писателей Татарии, ответственным редактором журнала «Совет әдәбияты» («Советская литература»), депутатом и членом Президиума Верховного Совета ТАССР, членом Татарского ОК КПСС, членом президиума Татарского комитета защиты мира, членом Совета ветеранов г. Казани, членом Правления Союза писателей РСФСР и Литературного фонда СССР и т.п. Его произведения переведены на русский, венгерский, казахский, чувашский, башкирский и другие языки. Сам писатель известен и как мастер художественного перевода. Он перевёл на татарский язык произведения А. С. Пушкина, Н. Гоголя, Л. Толстого и многих других писателей.

Его трудовые заслуги отмечены орденом Трудового Красного Знамени, орденом Октябрьской Революции и 12 медалями.

ОДНАЖДЫ…

ОДНАЖДЫ полковник Михаил Рамзин, редактор фронтовой газеты, в которой трудился Афзал Шамов, на редакционной летучке сравнил работу военкоров с зарядами для солдатской души: «Если командующий фронтом генерал Иван Христофорович Баграмян заботится, чтобы каждая дивизия имела вдоволь патронов, снарядов, консервов, дралась по всем законам оперативного и тактического искусства, то каждый номер газеты должен дать в траншеи передовой духовные «боеприпасы». Яркая публицистика, волнующий очерк, лирический стих, острая карикатура, искристый юмор – вот наши заряды для солдатской души».

ОДНАЖДЫ, 30 июня 1944 года в Белоруссии, капитан Шамов привёл на пункт НКВД семерых немецких солдат и офицеров, один, взяв их в плен. «Рискуя жизнью, он проявил смекалку, отвагу и бесстрашие, — рассказывалось в заметке, опубликованной в газете «Кызыл Татарстан» 21 июля 1944 года (№ 144). Автор заметки – военкор, писатель Абдулла Ахметов.

ОДНАЖДЫ, в 1944 году, Татгосиздат выпустил сборник очерков о героической борьбе татарских солдат и офицеров Калининского фронта под названием «Сила ненависти», составленный Афзалом Шамовым. В одноименном очерке автор обращается непосредственно к читателю:

«В наших сердцах есть одновременно ненависть и любовь. Так же как слишком сильно умеем любить, яростно и отчаянно умеем мы и ненавидеть.

Уметь любить сильно и вдохновенно – эта красивое чувство нашего советского народа, его великая радость и истинная человечность.

Уметь ненавидеть – ненавидя, слишком яростно, отчаянно и жестоко ненавидеть – это гордость нашего советского народа, его величие и человечность – самое красивое его чувство.

Эти чувства у нашего советского народа гармонически переплетаются в его сердце и в крови. Любовь советского народа, это любовь – к близким, друзьям, товарищам, ко всему священному и добродетельному в мире.

Его ненависть – к своему врагу, ко всему подлому и злодейскому в мире. На свете нет ничего враждебнее и безобразнее, чем фашизм. Фашизм – это враг человечества, красоты и добра!»

 

Альфия Шамова

Фотографии из личного архива Афзала Шамова

Журнал "Татарстан", май 2017

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
91
0
0
Комментарии (0)
Символов осталось:
Опрос
  • На каких площадках республики вы танцевали в 1980-х?
    Проголосовало 5438 человек